1、2021 年年高考语文必备古诗文高考语文必备古诗文 75 篇篇 高中部分(高中部分(14 篇)篇) 1.劝学(节选)荀子劝学(节选)荀子 君子曰:学不可以已。青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。木直中绳,輮以为轮,其曲中规,君子曰:学不可以已。青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。木直中绳,輮以为轮,其曲中规, 虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣 【译文】君子说:学习是不可以停止的。靛青是从蓝草里提取的,可是比蓝草的颜色
2、更深;冰是水凝结而成的, 却比水还要寒冷。木材直得符合拉直的墨绳,用煣的工艺把它制成车轮,(那么)木材的弯度(就)合乎圆的 标准了,即使再干枯了,(木材)也不会再挺直,是因为经过加工,使它成为这样的。所以木材用墨线量过, 再经辅具加工就能取直,刀剑等金属制品在磨刀石上磨过就能变得锋利,君子广泛地学习,而且每天检查反省 自己,那么他就会聪明机智,而行为就不会有过错了。 吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也。吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。登高而招吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也。吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。登高而招,臂非加长也,而见者远;,臂非加长也,而见者远; 顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。
3、假舆马者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而绝江河。君子顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。假舆马者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而绝江河。君子 生非异也,善假于物也。生非异也,善假于物也。 【译文】我曾经整天思索,(却)不如片刻学到的知识(多);我曾经踮起脚远望,(却)不如登到高处看得 广阔。登到高处招手,胳膊没有比原来加长,可是别人在远处也看见;顺着风呼叫,声音没有比原来加大,可 是听的人听得很清楚。借助车马的人,并不是脚走得快,却可以行千里,借助舟船的人,并不是能游水,却可 以横渡江河。君子的本性跟一般人没什么不同,(只是君子)善于借助外物罢了。 积土成积土成山,风雨兴焉
4、;积水成渊,蛟龙生焉;积善成德,而神明自得,圣心备焉。故不积跬步,无以至千里;山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉;积善成德,而神明自得,圣心备焉。故不积跬步,无以至千里; 不积小流,无以成江海。骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍。锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石不积小流,无以成江海。骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍。锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石 可镂。蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。蟹六跪而二螯,非蛇鳝之穴无可寄托者,可镂。蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。蟹六跪而二螯,非蛇鳝之穴无可寄托者, 用心躁也。用心躁也。 【译文】堆积土石成了
5、高山,风雨就从这里兴起了;汇积水流成为深渊,蛟龙就从这儿产生了;积累善行养成 高尚的品德,自然会心智澄明,也就具有了圣人的精神境界。所以不积累一步半步的行程,就没有办法达到千 里之远;不积累细小的流水,就没有办法汇成江河大海。骏马一跨跃,也不足十步远;劣马拉车走十天,(也 能走得很远,)它的成功就在于不停地走。(如果)刻几下就停下来了,(那么)腐烂的木头也刻不断。(如 果)不停地刻下去,(那么)金石也能雕刻成功。蚯蚓没有锐利的爪子和牙齿,强健的筋骨,却能向上吃到泥 土,向下可以喝到泉水,这是由于它用心专一啊。螃蟹有六条腿,两个蟹钳,(但是)如果没有蛇、鳝的洞穴 它就无处存身,这是因为它用心浮躁
6、啊。 2.逍遥游(节选)庄子逍遥游(节选)庄子 北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;怒而北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,飞, 其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥,南冥者,天池也。齐谐者,志怪者也。谐之言曰:南冥者,天池也。齐谐者,志怪者也。谐之言曰: “鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”野马也,尘埃也,生物之以息相吹野马也,尘埃也,生物之
7、以息相吹 也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。且夫水之积也不厚,则其负大舟也也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。且夫水之积也不厚,则其负大舟也 无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟,置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。故无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟,置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。故 九万里,则风斯在下矣,面后乃今培风;背负青天,而莫之夭阏者,而后乃今将图南。蜩与学鸠笑之曰:九万里,则风斯在下矣,面后乃今培风;背负青天,而莫之夭阏者,而后乃今将图南。蜩与学鸠笑之曰:“我决我决 起而飞
8、,抢榆枋而止,时起而飞,抢榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适莽苍者,三餐而反,腹犹果然; 适百里者,宿舂粮;适千里者,三月聚粮。之二虫又何知?适百里者,宿舂粮;适千里者,三月聚粮。之二虫又何知? 【译文】北海里有一条鱼,它的名字叫鲲。鲲非常巨大,不知道有几千里。鲲变化成为鸟,它的名字就叫做鹏。 鹏的脊背,也不知道有几千里长;当它振动翅膀奋起直飞的时候,翅膀就好像挂在天边的云彩。这只鸟,大风 吹动海水的时候就要迁徙到南方的大海去了。南方的大海是一个天然的大池子。齐谐这本书,是记载一些 怪异事情的书
9、。书上记载:“鹏往南方的大海迁徙的时候,翅膀拍打水面,能激起三千里的浪涛,环绕着旋风飞 上了九万里的高空,乘着六月的风离开了北海。”像野马奔腾一样的游气,飘飘扬扬的尘埃,活动着的生物都因 为风吹而运动。天空苍苍茫茫的,难道就是它本来的颜色吗?它的辽阔高远也是没有尽头的吗?鹏往下看的时 候,看见的应该也是这个样子。如果聚集的水不深,那么它就没有负载一艘大船的力量了。在堂前低洼的地方 倒上一杯水,一棵小草就能被当作是一艘船,放一个杯子在上面就会被粘住,这是水浅而船却大的原因。如果 聚集的风不够强大的话,那么负载一个巨大的翅膀也就没有力量了。因此,鹏在九万里的高空飞行,风就在它 的身下了,凭借着风力
10、,背负着青天毫无阻挡,然后才开始朝南飞。蝉和小斑鸠讥笑鹏说:“我们奋力而飞,碰 到榆树和檀树就停止,有时飞不上去,落在地上就是了。何必要飞九万里到南海去呢?”到近郊去的人,只带当 天吃的三餐粮食,回来肚子还是饱饱的;到百里外的人,要用一整夜时间舂米准备干粮;到千里外的人,要聚 积三个月的粮食。蝉和小斑鸠这两只小虫、鸟又知道什么呢。 小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥灵者,小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥灵者, 以五百岁为春,五百岁为秋;上占有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋,此大年
11、夜。而彭祖乃今以久特以五百岁为春,五百岁为秋;上占有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋,此大年夜。而彭祖乃今以久特闻,闻, 众人匹之。不亦悲平!汤之问棘也是已。穷发之北,有冥海者,天池也。有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,众人匹之。不亦悲平!汤之问棘也是已。穷发之北,有冥海者,天池也。有鱼焉,其广数千里,未有知其修者, 其名为鲲。有鸟焉,其名为鹏。背若泰山,翼若垂天之云,抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后其名为鲲。有鸟焉,其名为鹏。背若泰山,翼若垂天之云,抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后 图南,且适南冥也。斥鹅笑之曰:图南,且适南冥也。斥鹅笑之曰:“彼且奚适也?我腾跃而上,
12、不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也。彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也。 面彼且奚适也?面彼且奚适也?”此小大之辩也。此小大之辩也。 【译文】小智比不上大智,短命比不上长寿。怎么知道是这样的呢?朝生暮死的菌草不知道黑夜与黎明。春生 夏死、夏生秋死的寒蝉,不知道一年的时光,这就是短命。楚国的南方有一种大树叫做灵龟,它把五百年当作 一个春季,五百年当作一个秋季。上古时代有一种树叫做大椿,它把八千年当作一个春季,八千年当作一个秋 季,这就是长寿。可是活了七百来岁的彭祖如今还因长寿而特别闻名,众人都想与他相比,岂不可悲!商汤问 棘,谈的也是这件事。汤问棘说:“上下四
13、方有极限吗?”棘说:“无极之外,又是无极!在草木不生的极远的北 方,有个大海,就是天池。里面有条鱼,它的身子有几千里宽,没有人知道它有多长,它的名字叫做鲲。有一 只鸟,它的名字叫做鹏。鹏的背像泰山,翅膀像天边的云;借着旋风盘旋而上九万里,超越云层,背负青天, 然后向南飞翔,将要飞到南海去。小泽里的麻雀讥笑鹏说:它要飞到哪里去呢?我一跳就飞起来,不过数丈高 就落下来,在蓬蒿丛中盘旋,这也是极好的飞行了。而它还要飞到哪里去呢?”这是大和小的分别。 故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而征一国者,其自视也,亦若此矣。而宋荣子犹然笑之。且举世而誉之故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而征一国者,其自视也,
14、亦若此矣。而宋荣子犹然笑之。且举世而誉之 而不加劝,举世非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。彼其于世,未数数然也。虽然,犹有而不加劝,举世非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。彼其于世,未数数然也。虽然,犹有 未树也。夫列子御风而行,泠然善也,旬有五日而后反。彼于致福者,未数数然也。此虽免乎行,犹有所待者未树也。夫列子御风而行,泠然善也,旬有五日而后反。彼于致福者,未数数然也。此虽免乎行,犹有所待者 也。若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎也。若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉?故曰:至人无己,神人无功,圣人无名。待哉?故曰:至人无己
15、,神人无功,圣人无名。 【译文】所以,那些才智能胜任一官的职守,行为能够庇护一乡百姓的,德行能投合一个君王的心意的,能力 能够取得全国信任的,他们看待自己,也像上面说的那只小鸟一样。而宋荣子对这种人加以嘲笑。宋荣子这个 人,世上所有的人都称赞他,他并不因此就特别奋勉,世上所有的人都诽谤他,他也并不因此就感到沮丧。他 认定了对自己和对外物的分寸,分辨清楚荣辱的界限,就觉得不过如此罢了。他对待人世间的一切,都没有拼 命去追求。即使如此,他还是有未达到的境界。列子乘风而行,飘然自得,驾轻就熟。十五天以后返回;他对 于求福的事,没有拼命去追求。这样虽然免了步行,还是有所凭借的。倘若顺应天地万物的本性,
16、驾驭着六气 的变化,遨游于无穷的境地,他还要凭借什么呢?所以说:修养最高的人能任顺自然、忘掉自己,修养达到神 化不测境界的人无意于求功,有道德学问的圣人无意于求名。 3.师说韩愈师说韩愈 古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解 矣。生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫矣。生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫 庸知其年之先后生于吾乎?
17、是故无贵无贱,无长庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。无少,道之所存,师之所存也。 【译文】古代求学的人一定有老师。老师,是用来传授道理,讲授学业,解答疑难问题的。人不是一生下来就 懂得知识和道理的,谁能没有疑惑?有疑惑却不求老师指教,那成为疑难的问题,终究不能解决。在我之前出 生的人,他懂得知识和道理本来就比我早,我跟从他并以他为师;在我之后出生的人,(如果)他懂得知识和 道理也比我早,我也跟从他学习并以他为师。我学习的是道,哪里用得着知道他的年龄比我大还是比我小呢? 因此,无论地位显贵或是低下,无论年长年少,道所存在的地方,就是老师所存在的地方。 嗟嗟乎!
18、师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下 圣人也亦远矣,而耻学于师。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?爱其圣人也亦远矣,而耻学于师。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?爱其 子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣。彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣。彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者 也。句读之不知,惑之不解,
19、或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。巫医乐师百工之人,不耻相师。也。句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。巫医乐师百工之人,不耻相师。 士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。问之,则曰:士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。问之,则曰:“彼与彼年相若也,道相似也。位卑则足羞,官盛彼与彼年相若也,道相似也。位卑则足羞,官盛 则近谀。则近谀。”呜呼!师道之不复可知矣呜呼!师道之不复可知矣。巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!。巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤! 【译文】唉!从师求学的传统已经失传很久了,想要人们没
20、有疑惑很难呐!古代的圣人,他们超出一般人很远 了,尚且跟从老师向老师请教学问道理;现在的一般人,他们跟圣人相比相差很远了,却以向老师学习为羞耻。 所以圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧。圣人能成为圣人的原因,愚人能成为愚人的原因,大概就是出于这个 缘故吧?爱自己的孩子,选择老师来教他。(但是)对于他自己,却以跟从老师学习为可耻,糊涂啊!那些教 他读书,学习句子的停顿的老师,不是我所说的传授道理、解答疑难问题的老师。不知道断句要问老师,有疑 惑不能解决却不愿问老师,小的方面(句读)要学习,大的方面(解惑)却丢弃,我没见到他聪明在哪。巫医, 乐师及各种工匠,不以互相学习为耻。士大夫这类人中,说起老师、
21、弟子的时候,这些人就聚集在一起嘲笑他。 问那些嘲笑者(嘲笑他的原因),他们就说:那个人与某人年龄相近,修养和学业也差不多,(怎么能称他为 老师呢?) 以地位低的人为师, 足以感到羞愧, 称官位高的人为师就近于谄媚。 啊! 从师学习的风尚不再恢复, 由此就可以知道了。巫医、乐师及各种工匠,是士大夫们所看不起的,现在他们的见识反而比不上这些人了。 难道值得奇怪吗? 圣人无常师。孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃。郯子之徒,其贤不及孔子。孔子曰:三人行,则必有我师。是圣人无常师。孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃。郯子之徒,其贤不及孔子。孔子曰:三人行,则必有我师。是 故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先
22、后,术业有专攻,如是而已。故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。 李氏子蟠,年十七,好古文,六艺经传皆通习之,不拘于时,学于余。余嘉其能行古道,作师说以贻之。李氏子蟠,年十七,好古文,六艺经传皆通习之,不拘于时,学于余。余嘉其能行古道,作师说以贻之。 【译文】圣人没有固定的老师,孔子曾经以郯子、苌弘、师襄、老聃为师。郯子这一类人,他们的道德才能(当 然)不如孔子。孔子说:多人同行,其中就一定有我的老师。因此学生不一定不如老师,老师也不一定比弟子 有贤能,懂得道理有先有后,学问和技艺上各有各的研究,只是像这样罢了。 李氏的儿子李蟠,年纪十七岁,爱好古文,六艺的经文和
23、传文都普遍学习了,不受世俗的限制,向我学习。我 赞许他能履行古人从师学习的风尚,写了这篇师说来送给他。 4 阿房宫赋杜牧阿房宫赋杜牧 六王六王毕,四海一,毕,四海一,蜀山蜀山兀,阿房出。兀,阿房出。覆压覆压三百余里,隔离天日。骊(三百余里,隔离天日。骊(l)山北构而西折,直走)山北构而西折,直走咸阳咸阳。二川溶溶,。二川溶溶, 流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷囷囷(q n)焉,蜂房)焉,蜂房 水涡,矗(水涡,矗(ch)不知其(广东版教材为“乎”)几千万落。长桥卧波,未
24、云何龙?复道行空,不霁()不知其(广东版教材为“乎”)几千万落。长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁(j)何虹)何虹? 高低冥迷,不知西东(也做“东西”)。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,高低冥迷,不知西东(也做“东西”)。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间, 而气候不齐。而气候不齐。 【译文】六国灭亡,秦始皇统一了天下。蜀山的树木被伐光了,阿房宫才盖起来。(从渭南到咸阳)阿房宫占 地三百多里,楼阁高耸,遮天蔽日。(它)从骊山向北建构,再往西转,一直延伸到咸阳。渭水和樊水浩浩荡 荡,水波荡漾地流入阿房宫的围墙。每隔五步(有)一栋楼,每隔十步(有
25、)一座阁。走廊宽而曲折,(突起的) 屋檐(像鸟嘴)向上噘起。楼阁各依地势的高下而建,像是互相环抱,各种建筑物都向中心区攒集,屋角互相 对峙。盘旋地、曲折地,像蜂房,像水涡,矗立着不知有几千万座。长桥横卧在渭水上,(人们看了要惊讶:) 天上没有云,怎么出现了龙?在楼阁之间架木筑成的通道横空而过,彩色斑斓,(人们看了要诧异:)不是雨 过天晴,哪里来的彩虹?楼阁随着地势高高低低,使人迷糊,辨不清东西方向。人们在台上唱歌,歌乐声响起 来,好像充满着暖意,如同春光那样融和。人们在殿中舞蹈,舞袖飘拂,好像带来寒气,如同风雨交加那样凄 冷。一天之内,一宫之中,而天气竟会如此不同。 妃嫔妃嫔(p n)媵媵(y
26、 ng)嫱嫱(qi ng),王子皇孙,辞楼下殿,辇(,王子皇孙,辞楼下殿,辇(ni n)来于秦,朝歌夜弦()来于秦,朝歌夜弦(xi n),为秦宫人。明),为秦宫人。明 星荧星荧(y ng)荧荧(y ng),开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟(,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟(hu n)也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰)也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。也。 雷霆乍惊,宫车过也;辘(雷霆乍惊,宫车过也;辘(l)辘()辘(l)远听,杳()远听,杳(y o)不知其所之也。一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而)不知其所之也。一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而 望幸焉。有不得(广东版教材无“得”)见者,
27、三十六年。燕、赵之收藏,韩、魏之经营,齐、楚之精英,几望幸焉。有不得(广东版教材无“得”)见者,三十六年。燕、赵之收藏,韩、魏之经营,齐、楚之精英,几 世几年,摽(世几年,摽(pi o)掠其人,倚叠如山。一旦不能有,输来其间。鼎铛(掠其人,倚叠如山。一旦不能有,输来其间。鼎铛(ch ng)玉石,金块珠砾,弃掷逦()玉石,金块珠砾,弃掷逦(l) 迤(迤(y),秦人视之,亦不甚惜。),秦人视之,亦不甚惜。 【译文】六国王侯的宫妃、女儿、孙女,辞别本国的楼阁宫殿,乘着辇车来到秦国。早晚弹唱,成为秦王朝的宫 女。(光如)明星闪亮,是(宫女们)打开梳妆的镜子;乌云缭绕,原来是她们正在早晨梳理发髻;渭水河
28、面 上浮起一层垢腻,原来是她们泼掉的脂粉水;空中烟雾弥漫,是她们在焚烧椒兰香料。如雷霆般的声音响起使 人骤然吃惊,是皇上的宫车驰过;听那车声渐远,也不知驶到哪儿去了。任何一部分肌肤,任何一种姿容,都 娇媚极了,耐心地久立远视,盼望皇帝能亲自驾临。可是有许多宫女整整等了三十六年,还未见到皇帝。燕、 赵、韩、魏、齐、楚收藏的财宝,聚敛的金玉,搜求的珍奇,这都是多少世代、多少年月以来,从人民那里掠 夺来的,堆积得像山一样。旦夕之间国家灭亡,珠宝都被运进阿房宫。把宝鼎当作铁锅,把美玉当作石头,把 黄金当作土块,把珍珠当作沙石,随意丢弃,秦人看见了也不觉得可惜。 嗟乎!一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,
29、人亦念其家。奈何取之尽锱(嗟乎!一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家。奈何取之尽锱(z)铢()铢(zh),用之如泥沙?使负),用之如泥沙?使负 栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽(栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽(chu n),多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾(),多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾(y)之粟)之粟(s )粒;瓦粒;瓦 缝参差(缝参差(c n c),多于周身之帛(),多于周身之帛(b)缕;直栏横槛()缕;直栏横槛(ji n),多于九土之城郭;管弦呕(),多于九土之城郭;管弦呕(u)哑()哑(y),多),多 于市人之言语。使天下之人,不敢言而敢怒。独夫之心,日益骄固。戍(
30、于市人之言语。使天下之人,不敢言而敢怒。独夫之心,日益骄固。戍(sh)卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜)卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜 焦土!焦土! 【译文】唉!一个人的想法和千万人的想法是一样的(都想过好日子)。秦始皇喜爱奢侈,老百姓也顾念自己 的家业。为什么搜刮老百姓的财物一分一厘都不放过,挥霍时却像泥沙一样毫不珍惜呢?让那(阿房宫中)负 载大梁的柱子,比田里的农夫还多;架起侧梁的椽子,比织布机上的女工还多;显眼的钉子,比谷仓里的稻米 还多;横直密布的屋瓦,比(老百姓)身上的衣服上的线还要多;纵横的栏杆,比天下的城郭还多;乐器的演 奏声,比闹市的人说话声还多。秦统治者穷奢极侈,使天下的老百姓敢怒
31、但是不敢言。秦始皇却越来越骄横顽 固。陈胜、吴广揭竿而起,四方响应,函谷关被攻破,项羽放了一把火,可惜阿房宫变成了一片焦土。 呜呼,灭六国者六国也,非秦也。族秦者秦也,非天下也。嗟乎!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六呜呼,灭六国者六国也,非秦也。族秦者秦也,非天下也。嗟乎!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六 国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后 人而复哀后人也。人而复哀后人也。 【译文】唉!使六国灭亡的是六国自己,而不是秦国;使秦
32、国灭亡的是秦国自己,而不是天下百姓。唉!如果 六国统治者都能爱护本国老百姓,那么就有足够的力量抗拒秦国。如果秦国统治者同样能爱护六国的人民,那 么秦就能从三世传下去,甚至可以传到万世都为君王,谁能够灭掉秦国呢?秦人来不及为自己的灭亡哀叹,只 好让后世的人为他们哀叹;后世的人如果只是哀叹而不引以为鉴,那么又要再让后世的人为后世哀叹了。 5、赤壁赋苏轼、赤壁赋苏轼 壬壬(r n)戌戌(x )之秋,七月之秋,七月既望既望,苏子与客泛舟游于,苏子与客泛舟游于赤壁赤壁1之下。清风之下。清风 徐来,水波徐来,水波2不兴。举酒属(不兴。举酒属(zh)客,诵明月之诗,歌窈()客,诵明月之诗,歌窈(y o)窕(
33、)窕(ti o)之章。少)之章。少(sh o)焉,月出于东山之焉,月出于东山之 上,徘徊于斗上,徘徊于斗(d u)牛之间。牛之间。白露横江白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯(p ng)虚虚御风御风, 而不知其所止;飘飘乎如而不知其所止;飘飘乎如遗世独立遗世独立,羽化羽化而登仙。而登仙。 【译文】壬戌年秋,七月十六日,苏轼与友人在赤壁下泛舟游玩。清风阵阵拂来,水面波澜不起。举起酒杯向 同伴敬酒,吟诵着与明月有关的文章,歌颂窈窕这一章。不多时,明月从东山后升起,徘徊在斗宿与牛宿之间。 白茫茫的雾气横贯江面,清泠泠的水光连着天
34、际。听任小船漂流到各处,凌于苍茫的万顷江面之上。乘着轻风 (在江面上)无所不至,并不知到哪里才会停栖,感觉身轻得似要离开尘世飘飞而去,有如道家羽化成仙。 于是饮酒乐甚,扣舷(于是饮酒乐甚,扣舷(xi n)而歌之。歌曰: “)而歌之。歌曰: “桂棹桂棹(zh o)兮兰桨,击空明兮溯(兮兰桨,击空明兮溯(s)流光。渺渺兮予()流光。渺渺兮予(y)怀,)怀, 望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌倚歌而和而和(h )之。其声呜呜然,之。其声呜呜然,如怨如慕如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅(,如泣如诉,余音袅袅(ni o),), 不绝如缕不绝如缕。舞幽壑。舞幽壑(h )之潜蛟
35、,泣孤舟之嫠之潜蛟,泣孤舟之嫠(l )妇。妇。 【译文】这时候喝酒喝得高兴起来,用手叩击着船舷,应声高歌。歌中唱道:“桂木船棹呵香兰船桨,迎击空 明的粼波,逆着流水的泛光。我的心怀悠远,想望伊人在天涯那方”。有客人吹起洞箫,按着节奏为歌声伴和, 洞箫呜呜作声:又如怨怼又如倾慕,既像啜泣也像低诉,尾声凄切、婉转、悠长,如同不断的细丝。能使深谷 中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇听了落泪。 苏子愀(苏子愀(qi o)然,)然,正襟危坐正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”客曰:“月明星稀,乌鹊南飞,而问客曰:“何为其然也?”客曰:“月明星稀,乌鹊南飞,此非此非曹孟德曹孟德之之 诗乎?西望夏口,东望诗
36、乎?西望夏口,东望武昌武昌。山川相缪山川相缪(li o),郁乎苍苍,此非孟德之困于,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎周郎者乎?方其破者乎?方其破荆州荆州,下江陵,顺,下江陵,顺 流而东也,舳流而东也,舳(zh )舻舻(l )千里,旌千里,旌(j ng)旗蔽空,酾旗蔽空,酾(sh )酒酒临江临江,横槊,横槊(shu )赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?赋诗,固一世之雄也,而今安在哉? 况吾与子渔樵况吾与子渔樵(qi o)于于江渚江渚(zh )之上,侣鱼虾而友麋之上,侣鱼虾而友麋(m )鹿,驾一叶之扁(鹿,驾一叶之扁(pi n)舟,举匏()舟,举匏(p o)樽)樽(z n)以相以相 属(属(zh)。寄蜉
37、)。寄蜉(f )蝣蝣(y u)于天地,渺沧海之一粟于天地,渺沧海之一粟(s )。哀吾生之须臾。哀吾生之须臾(y ),羡长江之无穷。挟(,羡长江之无穷。挟(xi)飞仙以)飞仙以 遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。”遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。” 【译文】苏轼的容色忧愁凄怆,(他)整好衣襟坐端正,向客人问道:“(曲调)为什么这样(悲凉)呢?” 同伴回答:“月明星稀,乌鹊南飞,这不是曹公孟德的诗么?(这里)向西可以望到夏口,向东可以望到 武昌,山河接壤连绵不绝, (目力所及)一片苍翠。这不正是曹孟德被周瑜所围困的地方么?当初他攻陷荆州, 夺得江陵,沿长江顺流东下,麾
38、下的战船延绵千里,旌旗将天空全都蔽住,在江边持酒而饮,横执矛槊吟诗作 赋,委实是当世的一代枭雄,而今天又在哪里呢?何况我与你在江边的水渚上捕鱼砍柴,与鱼虾作伴,与麋鹿 为友,(我们)驾着这一叶小舟,举起杯盏相互敬酒。(我们)如同蜉蝣置身于广阔的天地中,像沧海中的一 颗粟米那样渺小。(唉,)哀叹我们的一生只是短暂的片刻,(不由)羡慕长江没有穷尽。(我想)与仙人携 手遨游各地,与明月相拥而永存世间。(我)知道这些不可能轻易得到,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲凉的 秋风中罢了。” 苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;
39、盈虚者如彼,而卒莫消长(zh ng)也。盖将自其变者而也。盖将自其变者而 观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!且夫且夫天地之间,天地之间,物各有主物各有主, 苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月。耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月。耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用 之不竭,是造物者之无尽藏之不竭,是造物者之无尽藏(z ng)也,而吾与子之所共适。”也,而吾与子之所共适。” 【译文】苏轼道:“你可也知
40、道这水与月?不断流逝的就像这江水,其实并没有真正逝去;时圆时缺的就像这 月,终究又何尝盈亏。可见,从事物变易的一面看来,天地间没有一瞬间不发生变化;而从事物不变的一面看 来,万物与自己的生命同样无穷无尽,又有什么可羡慕的呢?何况天地之间,凡物各有自己的归属,若不是自 己应该拥有的,即令一分一毫也不能求取。只有江上的清风,以及山间的明月,送到耳边便听到声音,进入眼 帘便绘出形色,取得这些不会有人禁止,感受这些也不会有竭尽的忧虑。这是造物者(恩赐)的没有穷尽的大 宝藏,你我尽可以一起享用。” 客喜而笑,洗盏客喜而笑,洗盏(zh n)更酌更酌(zhu )。肴。肴(y o)核既尽,杯盘狼籍核既尽,杯盘
41、狼籍(j )。相与。相与枕藉枕藉(ji )乎舟中,不知东方之既白。乎舟中,不知东方之既白。 【译文】于是同伴高兴的笑了,清洗杯盏重新斟酒。菜肴和果品都被吃完,只剩下桌上的杯碟一片凌乱。(苏 子与同伴)在船里互相枕着垫着睡去,不知不觉天边已经显出白色(指天明了)。 6、氓诗经、氓诗经 氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为 期。期。 那个人老实忠厚,拿布来换丝。并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的。送你渡过淇水,直送到顿丘。不 是我故意拖延时
42、间,而是你没有好媒人啊。请你不要生气,把秋天订为婚期吧。 乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿 迁。迁。 登上那倒塌的墙,遥望那来的人。没看见那来的人,眼泪簌簌地掉下来。终于看到了你,就又说又笑。你用龟 板、蓍草占卦,没有不吉利的预兆。你用车来接我,我带上财物嫁给你。 桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也
43、。女之耽兮,不可说 也。也。 桑树还没落叶的时候,它的叶子新鲜润泽。唉,斑鸠啊,不要贪吃桑葚!唉,姑娘呀,不要沉溺于男子的爱情 中。男子沉溺在爱情里,还可以脱身。姑娘沉溺在爱情里,就无法摆脱了。 桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其 德。德。 桑树落叶的时候,它的叶子枯黄,纷纷掉落了。自从我嫁到你家,多年来忍受贫苦的生活。淇水波涛滚滚,水 花打湿了车上的布幔。女子没有什么差错,男子行为却前后不一致了。男人的爱情没有定准,他的感情一变再 变。
44、 三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼 矣。矣。 多年来做你的妻子,家里的苦活儿没有不干的。早起晚睡,没有一天不是这样。你的心愿满足后,就对我开始 施暴。兄弟不了解我的处境,都讥笑我。静下来想想,只能自己伤心。 及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉 哉!哉! 原想同你白头到老,但相伴到老
45、将会使我怨恨。淇水再宽总有个岸,低湿的洼地再大也有个边(意思是什么事 物都有一定的限制,反衬男子的变化无常)。少年时一起愉快地玩耍,尽情地说笑。誓言是真挚诚恳的,没想 到你会变心。你违背誓言,不念旧情,那就算了吧! 7、离骚 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰;余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替;长太息以掩涕兮,哀民生之多艰;余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替; 翻译:我一面擦泪一面长叹,哀叹人民生活多灾多难。我虽爱好修洁严以律己,但早晨被诟骂晚上被免职。 既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。 翻译:他们既诽谤我佩带
46、蕙草,又指责我采集苗兰。这原是我一心追求的理想,虽然死九次我也不后悔。 怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。 翻译:我埋怨王上太肆无忌惮,始终不考虑人民的情感。众女(诸臣)嫉妒我的美貌(才德),造谣诬蔑说我 放荡不羁。 固时俗之工巧兮固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。,偭规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。 翻译:庸俗之人本来就善于投机取巧,他们违反规矩,改变措施,违背标准,追求邪曲,争着取悦于人成为法 度。 忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态
47、也。忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。 翻译:我忧愁抑郁失志无聊,现在我多么孤独穷困!我宁愿马上随流水消失,也不愿采取这种态度取悦于人。 鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮,夫孰异道而相安? 翻译:雄鹰不与燕雀同群,自古以来就是这样。方与圆怎能互相配合?志向不同怎能彼此相安? 屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。伏清白以死直兮,固前圣屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。之所厚。 翻译:只好暂时委屈心志,抑制感情,忍受责怪,容忍咒骂。保持清白,死于直道,这本是前圣所称道。 悔相道之不察兮
48、,延伫乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远。悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远。 我后悔没有仔细观察道路,长久站立后我又反回。:我调转车子走回原路,趁我迷途还不太远的时候。 步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。进不入以离尤兮,退将复修吾初服。步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。进不入以离尤兮,退将复修吾初服。 翻译:我牵着马在滋生兰草的水边漫步,跑上椒木林立的小山稍事停留。我进仕未成反遭怨尤,不如退休重修 旧服。 制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳 翻译:我把菱叶制成上衣,并把荷花织就下裳。没人
49、了解我也就算了,只要我的感情真正芳洁。 高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。 翻译:我把帽子高高戴上,又把佩带增得长长。芳洁(贤士)与污垢(佞臣)混杂一起,只有纯洁品质不会腐 败。 忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。 翻译:我忽然回头纵目远眺,将往观四面遥远的地方。我佩戴五彩缤纷华丽服饰,它散发出浓烈的芳香。 民生各有所乐兮,余独好修以为常。虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。民生各有所乐兮,余独好修以为常。虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。 翻译:人们各有自己的爱好,我独爱好修饰,习以为常。虽粉身碎骨我也不会改变,难道我心会受到惩罚? 8、蜀道难、蜀道难 噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。 西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩