【冀教版】语文七年级上册:第8课《童稚记趣》课件(2)
《【冀教版】语文七年级上册:第8课《童稚记趣》课件(2)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【冀教版】语文七年级上册:第8课《童稚记趣》课件(2)(24页珍藏版)》请在七七文库上搜索。
1、童稚记趣,沈复,快速记忆,体裁 散文。 作者 ,字 ( ), 清代文学家。 本文节选自 。,三白,浮生六记,沈复,文言文翻译的要求:,文言文翻译要做到“信、达、雅”三个字。 “信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。 “达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。 “雅”就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。,文言文翻译基本方法:,文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字
2、字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。,第一段:,余 忆 童稚 时,能 张目 对日, 明察 秋毫, 见 藐小微物,必 细 察 其 纹理,故 时 有 物外之趣。,我 回忆 童年的 时候,,能 睁开眼睛 对着太阳,,(可以)看清,极其细小的东西,,见到 微小的 东西,,一定仔细 观察 它
3、的 纹理,,因此常常 获得 超出事物本身的乐趣。,物外之趣,第二段:,夏蚊成雷, 私拟作群鹤舞空。 心之所向,则或千或百果然鹤也。 昂首观之,项为之强。 又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣, 作青云白鹤观, 果如鹤唳云端, 怡然称快 。,夏天蚊群飞鸣声如雷鸣,,我把它们比作鹤群在空中飞舞.,心中想象的是鹤,,那么成千成百的蚊子便果真是鹤了。,仰起头来观赏这种景象,,脖颈因此都僵硬了。,(有时)(我)把蚊子留在白色的蚊帐里,,用烟慢慢地喷它 ,,使 它冲着烟雾 飞叫,,把它们当作飞入青云的白鹤来看,,果真就像鹤在云端高声鸣叫,,(不禁令人)高兴地连声叫好。,观蚊成鹤,第三段:,于土墙凹凸处,
4、 花台小草丛杂处,常蹲其身, 使与台齐, 定神细视。以丛草 为 林, 以虫蚁为兽,以土砾 凸者 为 丘, 凹者为壑,神游其中, 怡然自得。,在土墙凹凸不平的地方,,或是(在)花台 杂草丛生 的地方,,(我)常常蹲下身子,,让身体与花台一样高,,定睛仔细观察。,把繁茂的杂草 看做树林,,把小虫蚂蚁看做野兽,,把凸出的土石 看做 山丘,,凹陷的地方 看做山谷,,精神畅游在这里,,真感到心情舒畅,自得其乐 。,神游“山林”,第四段:,一日, 见二虫斗草间, 观之正浓,忽 有 庞然大物 拔山倒树 而来,盖 一癞虾蟆也。 舌一吐 而二虫尽为所吞。余 年幼, 方 出神, 不觉 呀然惊恐;神 定, 捉 虾蟆
5、, 鞭 数十, 驱 之 别 院。,有一天,,看见两只虫子在草丛间相斗,,看得兴致正浓,,忽然 有个 庞然大物 推开大山,撞倒大树 闯了过来,,原来是 一只 癞蛤蟆。,只见它舌头一伸,两只虫子就全被它吞进肚里。,我当时年纪小,,正 看得出神,,不禁 “唉呀”地惊叫一声,,我定下神来,,捉住 蛤蟆,,用鞭子打了它几十下,,把它驱赶到 别的院子里去了。,观虫斗 驱蛤蟆,品读语言,运用了比喻、夸张的修辞手法写出了蚊子鸣叫的声音大,蚊子多。语言简洁、生动形象,给人以鲜明、深刻的印象。,夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。,心之所向,则或千或百,果然鹤也。,“果”字说明了作者看得很逼真,就像真的一样。这句写观察“群
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 冀教版 语文 年级 上册 童稚 课件
链接地址:https://www.77wenku.com/p-15042.html