2019年外研版英语选修7学案:Module 6 Section Ⅳ
《2019年外研版英语选修7学案:Module 6 Section Ⅳ》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2019年外研版英语选修7学案:Module 6 Section Ⅳ(19页珍藏版)》请在七七文库上搜索。
1、Section Other Parts of the Module原文呈现 读文清障Chinese Cultural Heritage Bid for UNESCOTraditional Chinese Medicine (TCM) and the MidAutumn Festival could be listed on the directory of world intangible cultural heritage if a bid to UNESCO is successful.They could join the Chinese arts of Guqin Music and
2、Kunqu Opera as “world intangible heritages”UNESCO has 47 items on the world heritage list, including Chinese Kunqu Opera and Guqin Music. Every two years the directory is enlarged by giving each country the chance to recommend one candidate .No discrimination is made against countries which make reg
3、ular bids, so although the process is long, there is a strong possibility that TCM and the MidAutumn Festival will be accepted. While the bid is going through, the state government allocates funds for each items protection.be listed on 被列入 名单中make a list of 列一个的清单directory/drektri/ n 名录;指南intangible
4、 adj.无形的(指东西有价值但没有实体存在 )bid/bId/ n 投标;努力,争取 bid (v.) for 投标争取bid to do .努力做enlarge/Inld/ v (使) 增大;( 使)扩大enlarge ones understanding/knowledge 扩大某人的理解力/知识面give . the chance 给机会 recommend v 推荐candidate n 被任定适合者;候选者discrimination/dIskrImIneIn/ n 歧视make discrimination against 对做出歧视make regular bids 规范投标b
5、e accepted 被接受 go through 获准,经过程序allocate funds for 为出资中国文化遗产向联合国教科文组织发出申请第 14 段译文如果向联合国教科文组织发出的申请成功的话,中国的传统中医和中秋节将被列入世界非物质文化遗产名录。它们将同中国艺术古琴曲和昆曲一样被列为“世界非物质遗产” 。联合国教科文组织的世界遗产名录上有 47 个项目,包括中国的昆曲和古琴曲。每两年该组织会通过给每个国家一次推荐候选项目的机会来扩充数目。联合国教科文组织对任何规范投标的国家是没有歧视的,因此尽管过程很漫长,但中国的传统中医和中秋节还是有很大的被接受的可能性的。在执行投标程序时,由
6、其政府出资对每个申请项目进行维护。The application for TCM would highlight the fact that traditional Chinese medicine is a culture that has existed for thousands of years. If TCM is accepted on the UNESCO list, doctors and practitioners would advocate both its advantages and its legal status abroad. The theories and
7、experiences of old TCM practitioners would continue to be collected, and treatment would be extended into other areas of medicine, such as research into the AIDS virus and 21 22 23 malaria . But some people feel that there needs to be a compromise between the term 24 25 26 “heritage” which suggests
8、something oldfashioned , and the fact that TCM is still 27 28 developing as a medical science . 29 MidAutumn celebrations reflect Chinese cultural traditions. With more than 50 million 30 31 Chinese living and working overseas , the MidAutumn Festival reminds them of their 32 33 Chinese origins and
9、would help to unite Chinese people all over the world. Plans for a 34 35 seminar of experts on the festival have been announced, which will recommend symbolic 36 37 ambassadors to promote the bid. 38 39 application n 申请 highlight v 突出第一个 that 引导同位语从句,解释说明 fact 的内容;第二个 that 引导定语从句,修饰 culture。practiti
10、oner/prktIn/ n (尤指医学或法律界的) 从业人员advocate/dvkeIt/ v 主张,拥护status/steIts/ n 法律地位 be extended into 延伸到 21 research into 方面的研究 22 virus/vaIrs/ n 病毒 malaria/mleri/ n 疟疾 23 24 there needs to be .需要有 25 compromise/kmprmaIz/ n 折中;妥协 26 compromise between . and .在和之间折中which 引导定语从句,修饰 heritage。 27 oldfashioned
11、adj.过时的 28 that 引导同位语从句,解释说明 fact 的具体内容。 29 reflect v 反映,映出 30 “with名词现在分词” 是 with 复合结构的一种形式。 31 overseas adv.向海外,在国外 32 remind sb. of sth.使某人想起 33 remind sb. to do sth.提醒某人做某事origin n 起源 unite v 团结 34 35 seminar/semIn/ n 讨论课,研讨会 36 which 引导非限制性定语从句,修饰 plans。 37 symbolic ambassador 形象大使 promote v 推动
12、,促进 38 39 第 56 段译文对中国传统中医的申请会突显这一事实传统的中医是一种已经存在几千年的文化。如果中国传统中医被列入联合国教科文组织的名录中,那么医生和中医从业者就能在海外宣传其好处和合法地位。老中医的理论和经历将会继续被收集而且其治疗范围将延伸到医学的其他领域,比如对艾滋病病毒和疟疾的研究。不过“遗产”表明某事物过时了,但事实上中医作为一种医药科学仍在发展着。有些人感觉两者之间要有个折中。中秋节庆祝活动反映了中国文化传统。有五千多万中国人在海外生活和工作,中秋节使他们想起自己的中国血统并有助于团结全世界的中国人。中国已宣布计划成立一个中秋节专家研讨会,还会派出形象大使去推动这一
13、申请。Other examples of Chinas intangible cultural heritage include the ancient art of Shaolin kung fu, the worlds longest epic poem of Tibetan King Gesser, and Chenstyle Tai 40 Chi., epic/epIk/ n 史诗,叙事诗 40 agenda/dend/ n (事项)待办;待讨论 41 act as 起作用 42 两个 which 引导限制性定语从句,分别修饰 sites 和 cultural activities。
14、43 UNESCOs agenda for the worlds tangible and intangible heritage is also to act as a 41 42 warning system for sites which are at the mercy of redevelopment , pollution or even 43 44 45 the effects of tourism, and cultural activities which are in danger. UNESCO undertakes to take 46 sites off the Wo
15、rld Heritage list if their present state is threatened by an absence of 47 48 49 protection.Getting accepted on the list is the result not simply of a subjective recommendation 50 51 52 by interested groups, but of cultural diplomacy by governments and a thorough 53 54 55 understanding of the bureau
16、cratic system of UNESCO. In return , UNESCO recognises 56 57 the autonomy of provincial, federal and state cultural organisations, but offers support and 58 59 guidance when requested . 60 61 mercy/msi/ n 任凭 的摆布 44 at the mercy of 受支配redevelopment n 改造;重新建设 45 undertake/ndteIk/ v 许诺做某事;同意做某事 46 take
17、 . off 去掉,清除 threaten v 威胁 47 48 absence/bsns/ n 缺乏;没有 49 动名词短语 getting accepted on the list 作主语。 50 subjective/sbdektIv/ adj.主观的 51 recommendation n 推荐 52 not . but .不是而是 53 diplomacy/dIplmsi/ n 外交 54 thorough/r/ adj.彻底的;全面的;详尽的 55 bureaucratic/bjrkrtIk/ adj.官僚的;官僚主义的 56 in return 反过来 autonomy/tnmi
18、/ n 自治,自治权 57 58 federal/fedrl/ adj.联邦政府的 59 guidance/aIdns/ n 指导,引导,咨询 60 when requested 是状语从句的省略。 61 第 79 段译文其他中国非物质文化遗产的例子包括古代艺术少林功夫、世界上最长的史诗藏族的格萨尔王和陈式太极。联合国教科文组织对物质和非物质遗产的议事日程也起到警示的作用,即警示那些受经济复兴、污染甚至旅游影响的景点以及处于风险中的文化活动。联合国教科文组织许诺会把那些当前状况因缺乏保护而面临威胁的景点从名单中去掉。被列入名单不仅是感兴趣的团体主观推荐的结果,还来自政府的文化外交和对联合国教科
19、文组织行政系统的全面了解。反过来,联合国教科文组织认可这些省、联邦及国家文化组织( 对该遗产)的自主权,但是当需要时,为它们提供支持与指导。Step 1 Read the passage and answer the following questions. (Passage on P81)1According to the text, which of the following have been accepted as “world intangible heritages” by UNESCO?Guqin Music Kunqu Opera Shaolin kung fu Tibeta
20、n King Gesser Chenstyle Tai ChiA BC D2If TCM is accepted on the UNESCO list, .Adoctors and practitioners would advocate both its advantages and its legal status abroadBthe theories and experiences of old TCM practitioners would continue to be collectedCits treatment would be extended into other area
21、s of medicineDall of the above3Why would the MidAutumn Festival help to unite Chinese people all over the world?ABecause it is the most important festival in China.BBecause MidAutumn celebrations reflect Chinese cultural traditions.CBecause the MidAutumn Festival reminds over 50 million Chinese of t
22、heir Chinese origins, who are living overseas.DBecause it has a long history in China.4If a site is not protected, UNESCO .Awill certainly offer helpBwill raise money for itCwill ignore itDmay take it off the World Heritage list5According to the text, a successful bid requires .Aassistance from the
23、international societyBcultural diplomacy and knowledge of UNESCOs systemCthe UNs helpDa successful symbolic ambassador答案:15 ADCDBStep 2 Write down T (for true) or F (for false) according to the text on Page 83.1The Living Treasure Program is only carried out in the state of New Mexico. F 2The Living
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2019 年外研版 英语 选修 Module6Section
链接地址:https://www.77wenku.com/p-79179.html